Города и географические названия на итальянском
В итальянском языке довольно большое количество отличий в названиях географических объектов и городов. Причем отличаются они по звучанию не только с русским языком, но и с языками гораздо более близких Германии, Франции или Испании. Сегодня мы познакомим вас с самыми интересными особенностями названий топонимов в итальянском языке.
Почему итальянские города называются иначе, чем в русском
Начнем с того, что названия большинству итальянских городов дали три основных этнических группы:
- Этруски (Ареццо, Болонья, Кортона, Черветери);
- Греки (Анкона, Кротоне, Мессина, Неаполь);
- Римляне (Аквила, Алессандрия, Ливорно).
В зависимости от этого и существуют особенности в наименовании, правописании и ударении для таких городов. Продолжая тему об ударениях, нельзя не вспомнить о таких распространенных ошибках, как правильное произношение названий городов Бергамо и Модена. Эти города расположены на севере Италии и их названия читаются с ударением на первый слог, но в русскоязычной среде принято ошибочное ударение на второй. То же самое касается менее известного итальянского городка Бриндизи — тоже ударение на первом слоге. Не ошибитесь, если путешествуете по Италии!
Любопытно, что в названии многих городов на итальянском есть гласное окончание, а в русском его нет. Например, итальянцы пишут Milano, Torino, Trieste, Napoli, а русские — Милан, Турин, Триест, Неаполь. В то же время другие города такое окончание имеют: Палермо, Ливорно, Бергамо. Корни такой грамматической особенности, как полагают лингвисты, лежат в различиях итальянских диалектах. И названия без окончаний в русский язык скорее всего попали из пьемонтского диалекта.
Есть и другие любопытные отличия. Генуя на итальянском произносится, как “Дженова”, а Флоренция на самом деле “Фиренцэ”. Оба города являются крупными портами, куда в средние века прибывали многочисленные купцы со всего мира. В дальнейшем название этих городов они доносили до удаленных от Италии народов, трансформируя их в соответствии с родным языком, собственной памятью и другими нюансами.
Названия итальянских городов с правильной транскрипцией и ударением
Aosta [Аоста] — Аоста
L’Aquila [Л’Акуила] — Аквила
Ancona [Анкона] — Анкона
Torino [Торино] — Турин
Genova [Джэнова] — Генуя
Milano [Милано] — Милан
Modena [Модена] — Модена
Bergamo [Бэргамо] — Бергамо
Trento [Трэнто] — Тренто
Venezia [Вэнэциа] — Венеция (на итальянском языке)
Trieste [Триэстэ] — Триест
Bologna [Болонья] — Болонья
Firenze [Фирэнцэ] — Флоренция (на итальянском языке)
Perugia [Перуджа] — Перуджа
Roma [Рома] — Рим (на итальянском языке)
Campobasso [Кампобассо] — Кампобассо
Napoli [Наполи] — Неаполь
Bari [Бари] — Бари
Potenza [Потэнца] — Потенца
Catanzaro [Катандзаро] — Катандзаро
Palermo [Палермо] — Палермо
Cagliari [Кальяри] — Кальяри
А вот так звучат на итальянском языке названия регионов этой страны:
Valle d’Aosta [Валле д’Аоста] — Валле д’Аоста.
Piemonte [Пьемонтэ] — Пьемонт.
Liguria [Лигурия] — Лигурия.
Lombardia [Ломбардиа] — Ломбардия.
Trentino Alto-Adige [Трэнтино Альто Адиджэ] — Трентино Альто-Адидже.
Veneto [Вэнэто] — Венето.
Friuli-Venezia Giulia [Фриули Вэнэциа Джулиа] — Фриули Венеция-Джулия.
Emilia Romagna [Эмилиа Романья] — Эмилия Романья.
Toscana [Тоскана] — Тоскана.
Umbria [Умбриа] — Умбрия.
Marche [Марке] — Марке.
Lazio [Лацио] — Лацио.
Abruzzo [Абруццо] — Абруцци, Абруццо.
Molise [Молизэ] — Молизе.
Campania [Кампаниа] — Кампания.
Basilicata [Базиликата] — Базиликата.
Puglia [Пулья] — Апулия.
Calabria [Калабриа] — Калабрия.
Sicilia [Сичилиа] — Сицилия.
Sardegna [Сардэнья] — Сардиния.
Иностранные города на итальянском языке
Иначе итальянцы называют не только города Италии, но и многие иностранные. Самые яркие примеры: Антверпен — Antversa, Бремен — Brema, Гаага — L`Aia, Женева — Ginevra, Загреб — Zagabria, Лейпциг — Lipsia, Львов — Leopoli, Мюнхен — Monaco di Baviera, Штутгарт — Stoccarda. Согласитесь, пересечения с русским языком минимальны!
А вот так пишутся на итальянском европейские столицы. Обратите внимание на Нидерланды, Лондон и добавление гласного окончания во многих топонимах.
- Austria, Vienna
- Albania, Tirana
- Andorra, Andorra la Vella
- Bielorussia, Minsk
- Belgio, Bruxelles
- Bulgaria, Sofia
- Bosnia ed Erzegovina, Sarajevo
- Vaticano, Vaticano
- Ungheria, Budapest
- Gran Bretagna, Londra
- Germania, Berlino
- Grecia, Atene
- Danimarca, Copenaghen
- Irlanda, Dublino
- Islanda, Reykjavik
- Spagna, Madrid
- Italia, Roma
- Lettonia, Riga
- Lituania, Vilnius
- Liechtenstein, Vaduz
- Lussemburgo, Lussemburgo
- Macedonia, Skopje
- Malta, La Valletta
- Moldavia, Kishinev
- Monaco, Monaco
- Paesi Bassi, Amsterdam
- Norvegia, Oslo
- Polonia, Varsavia
- Portogallo, Lisbona
- Russia, Mosca
- Romania, Bucarest
- San Marino, San Marino
- Serbia, Belgrado
- Slovacchia, Bratislava
- Slovenia, Lubiana
- Ucraina, Kiev
- Finlandia, Helsinki
- Francia, Parigi
- Montenegro, Podgorica
- Repubblica Ceca, Praga
- Croazia, Zagabria
- Svizzera, Berna
- Svezia, Stoccolma
- Estonia, Tallinn.
Надеемся, эти знания помогут вам говорить по-итальянски правильно. А если у вас остались вопросы или есть проблемы с произношением, приглашаем на курсы итальянского языка в Минске онлайн или офлайн!
\
Надеемся, что наша статья была для Вас полезной и разобравшись в этом, у Вас не должно возникнуть в дальнейшем никаких проблем особенно, если вы изучаете итальянский язык в школе PapaItaliano. Курсы итальянского языка проходят онлайн и офлайн в Минске и других городах. Если вы еще не в числе наших учеников, то записывайтесь на бесплатный пробный урок через контактную.
Оставьте заявку
Занимайтесь в группах или индивидуально в удобном темпе и подходящем формате
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных